-
1 женский
di / da donna, donnesco ( относящийся к женщине); femminile ( свойственный женщине); femminino книжн.••Международный женский день( 8 Марта) — Giornata internazionale della donna (8 marzo) -
2 пристать
сов.1) ( прилипнуть) appiccicarsi, attaccarsiгрязь пристала к одежде — il vestito era tutto inzaccherato2) разг. ( о болезни) attaccarsiпростуда пристала — si è attaccato il raffreddoreпристать с болтовней — attaccare un bottone фам.4) разг. ( присоединиться) aggiungersi7) (закрепиться за кем-л.) appiccicarsi••пристать с ножом к горлу — mettere il coltello alla gola -
3 braca
f2) подгузник4) см. braga 1)6) pl тоск. сплетни, пересуды••portare le brache разг. — командовать в доме ( о женщине)mi cascano le brache разг. — у меня руки опускаются -
4 carrozzare
-
5 ciantella
-
6 compagna
-
7 coniglia
f2) бани-гёрл, "крольчиха" (официантка в амер. ночных клубах) -
8 copia
I f книжн.far copia di una cosa — щедро одарить чем-либоfar copia di sé — 1) отдаваться ( о женщине) 2) продаватьсяSyn:II f1) копия; экземплярcopia autenticata — копия, заверенная нотариусомcopia autografa — авторский оригиналcopia vidimata — копия, удостоверенная официальным лицомbella copia — беловая копия; беловик, чистовик разг.2)3) оттиск, отпечаток•Syn:apografo, minuta, edizione, esemplare; facsimile, duplicato, doppione, copione, copiatura, trascrizione, riproduzione, calco; malacopia, prova, bozzaAnt: -
9 donnesco
-
10 fastello
m ( pl m -i, pl f редко -a)1) связка, пукfastello di paglia — охапка соломы2) кипа, куча3) тоск. кошёлка ( о женщине)•Syn: -
11 figurina
-
12 fiore
m1) цветокfiore di serra — 1) оранжерейный / тепличный цветок 2) перен. тепличный цветок, тепличное растениеfiori di campo / di prato — полевые / луговые цветыfiori finti / artificiali — искусственные цветыfiori d'arancio — 1) цветы апельсина; флёрдоранж 2) перен. свадьбаfiore del melo — яблоневый цветun mazzo di fiori — букет цветовessere in fiore — цвести (также перен.)fiori con fiori — цветы - цветам (преподнося букет молодой женщине)nel fiore degli anni / della vita — в (полном) расцвете (жизненных) силun fior di ragazza — красивая / цветущая девушкаun fiore di birbante / di mascalzone — отъявленный мошенник, плутfiore di letteratura лит. — избранные отрывки, антология3) перен. украшения, цветистостьstile con troppi fiori — цветистая речь, цветистый слог4) перен. изобилие, большое количествоspendere fior di quattrini — истратить кучу денег5) перен. поверхностьa fior di... — 1) на поверхности 2) поверхностно, неглубокоa fior di labbra — см. labbrofante di fiori — валет треф8) перен.fiore di zolfo — сернистый цвет9) хим. налёт, высол10) бот.fiore cappuccio — см. fiorcappucciofiore del camposanto / dei templi — см. frangipanefiore della vedova — см. scabbiosa 2)fiore di passione — см. passiflorafiore di S. Antonio — иберийка, иберис, стенникfiore di stecco — см. mezereofiore d'oro — см. margherita giallafiore maggi — нарцисс поэтическийfiore stella — см. fioristella11) уст. малая часть ( чего-либо)non avere fiore di senso — не иметь ни капельки здравого смысла•Syn:перен. scelta; pl ornamenti, eleganze, preziosità••fiore dei selciati — "цветок на мостовой"città del Fiore — город цветов ( Флоренция) -
13 gagliardo
agg1) сильный; крепкий2) отважный; смелыйcervello / ingegno gagliardo — смелый умalla gagliarda книжн. — 1) смело, отважно; молодцевато 2) усиленно; усердно 3) стремительно 4) в изобилии3) упорный, настойчивый4) крепкий ( о напитках)un caffè gagliardo рим. — крепчайший кофе5) большой, выше нормы6) муз. бурный•Syn: -
14 generoso
agg1) великодушный, щедрый; благородныйfare il generoso — расщедриться (также ирон.); великодушничатьessere generoso di sé — быть щедрым / великодушным, отличаться широкой натурой (о женщине, также ирон.)3) плодородный; плодоносный4) крепкий, сильный, породистый ( о животном)•Syn:buono, benigno, benefico, umano, magnanimo, nobile, munifico, largo, prodigo; fecondo; forte, gagliardo, maschio, virileAnt: -
15 gingillino
-
16 imbozzimarsi
-
17 inverniciarsi
-
18 maiala
-
19 mamma
f1) мама, матьfare da mamma — быть вместо материessere sempre attaccato / cucito alla gonnella della mamma — см. gonnellamamma mia! — см. mammamia2) см. mammella•Syn:••fare la mamma mia разг. — строить из себя ребёнка; корчить из себя невинностьparere la mamma del freddo разг. — бояться холода ( о женщине) -
20 mano
f (pl -i)prender per mano — взять за рукуtenersi per mano — держаться за рукиbaciare la mano / le mani — целовать руку / ру(ч)киmettersi una mano sul cuore — положить руку на сердцеcon la mano sul petto — см. pettoalzare / levare le mani al cielo — воздевать руки к небуfregarsi / stropicciarsi le mani — потирать рукиdare la mano — (по) дать / (по) жать рукуmenare le mani — дать волю рукам, дратьсяvenire alle mani — дойти до рукопашной, сцепиться, подратьсяporgere / stendere la mano — 1) протянуть руку 2) перен. просить милостынюstringere la mano — пожать рукуstringersi la mano — пожать друг другу рукиsporcarsi le mani — пачкать руки (также перен.)toccare con mano перен. — пощупать, потрогать руками, убедитьсяmettere le mani addosso a qd — схватить / задержать / арестовать кого-либоlavarsi le mani — 1) мыть руки 2) ( чаще lavarsene le mani) умыть рукиavere a / alla / sotto mano — иметь под рукойessere alla mano — быть под рукой / рукой подать / доступнымessere fuori (di) mano — 1) находиться далеко 2) быть недоступным / недосягаемымcon le mani alla cintola / in mano — сложа рукиa mano armata, armata manu лат. — см. manu militaridi propria mano — своими руками, собственноручноmano d'opera — см. manodoperamettere / porre mano al lavoro — взяться / приняться за работу, приступить к работеprima mano стр. — первый слой краски, грунтовкаmano protettiva стр. — защитный слойdare la prima mano a qc — делать первые штрихи, начинать работуdare l'ultima mano a qc — сделать последний штрих, завершитьavere mano in qc — участвовать в чём-либоporre la mano a qc — приложить руку к чему-либо, принять участие в чём-либоriconosco la sua mano — это его рук дело / его работаdarsi le mani attorno a qc — хлопотать о чём-либо; суетитьсяcavare le mani da qc — отделаться от чего-либо, сбыть что-либо с рук долойfar(ci) la mano — набить рукуè la sua mano — это его рука / почерк(scritto) di bella mano — (написано) красивым почерком4) перен. рука, власть; преимуществоcadere in mano di qd — попасть к кому-либо в рукиessere svelto di mano — 1) быть скорым на руку 2) быть вороватым / нечистоплотнымdare mano libera — предоставить полную свободу (действий)avere le mani legate перен. — не иметь власти, быть связанным по рукамavere la mano — обладать преимуществом, первенствоватьcedere la mano — потерять преимущество, уступить5) помощьdare una mano a qd — протянуть / подать кому-либо руку помощи, помочь кому-либоprestare man forte — поддержать силой / властной рукой, оказать существенную помощь6) уменье; склонностьaverci mano, avere la mano a qc — иметь сноровку, способностьfare la mano a qc — набить руку на чём-либо, привыкнуть к чему-либо7) горстьla mano tocca a te — твой ход, тебе ходить•Syn:перен. lato, parte, senso, direzione; potere, autorità, forza; aiuto, soccorso; scrittura; piccola quantità••avere le mani in pasta — иметь рыльце в пухуmettere le mani (d)avanti — (заранее) принять меры; быть осторожнымpassare di mano in mano — пойти по рукам ( о женщине)capitare / venire sotto mano — попасться под рукуavere le mani bucate — тратить деньги без счётаrestare con le mani vuote — остаться с пустыми руками / на бобах / с носомcogliere con le mani nel sacco — поймать с полич-нымtenere la mano sull'elsa — быть настороже / наготовеa man salva — 1) безнаказанно 2) в безопасностиa mano a mano; di mano in mano — постепенно, мало-помалуman mano che... — по мере того / в зависимости от того, как...per mano di... — посредством..., через...è la mano di Dio — это перст Божийuna mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso) prov — рука руку моет(, и обе чисты бывают); (употребляется только в положительном смысле -) услуга за услугу)(è) meglio esser di mano battuto; che di lingua feruto prov — лучше быть биту кулаком, чем (ранену) языком
См. также в других словарях:
женщине дорогу! — (иноск.) о поднятии престижа женщины как члена общества Ср. Женщине дорогу! B. С. Лихачев. (Начало и конец его стихотворения.) Ср. Ты из тьмы стремилась к свету понемногу, Ты весь век служила правде и добру, И настало время. Женщине дорогу, И… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Женщине дорогу! — Женщинѣ дорогу! (иноск.) о поднятіи престижа женщины, какъ члена общества. Ср. Женщинѣ дорогу! В. С. Лихачевъ. (Начало и конецъ его стихотворенія.) Ср. Ты изъ тьмы стремилась къ свѣту понемногу, Ты весь вѣкъ служила правдѣ и добру, И настало… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Памятник женщине-матери — Памятник женщине матери: Памятник женщине матери (Донецк) Памятник женщине матери (Тюмень) («Люблюмама») Памятник женщине матери (Новосибирск) Памятник женщине матери (Чебоксары) Памятник женщине матери (Видное) Памятник женщине матери (Задалеск) … Википедия
Памятник женщине-матери (Донецк) — У этого термина существуют и другие значения, см. Памятник женщине матери. Памятник Памятник женщине матери … Википедия
Слово женщине — Жанр мелодрама Создатель Валентина Шевяхова В главных ролях Лариса Саванкова Александр Песков Анна Лутцева Страна … Википедия
Женщина – женщине (фильм) — Женщина – женщине Woman to Woman Жанр мелодрама Режиссёр Грэм Кате Продюсер Альфред Хичкок … Википедия
Не прикасайся к белой женщине (фильм) — Не прикасайся к белой женщине Touche Pas A La Femme Blanche Жанр драма … Википедия
Пришёл мужчина к женщине (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пришёл мужчина к женщине. Пришел мужчина к женщине Жанр комедия, мелодрама Режиссёр Иосиф Райхельгауз … Википедия
Любовь к женщине — «O» de Amor … Википедия
Пришел мужчина к женщине (фильм) — Пришел мужчина к женщине Жанр комедия, мелодрама Режиссёр Иосиф Райхельгауз Автор сценария Семен Злотников В главных ролях Любовь Полищук, Альберт Филозов Оператор … Википедия
Не прикасайся к белой женщине — Touche Pas A La Femme Blanche Жанр драма Режиссёр Марко Феррери Продюсер Жан Пьерр … Википедия